The following poem was chosen by Marc Falkoff, editor of Poems from Guantánamo: The Detainees Speak, as an example of a poem, which, as he described in an interview with me on Nth Position (and here), is “striking in terms of imagery, metaphor and thematic complexity.” The former detainee (he was released from Guantánamo in December 2006) is described as follows in an introduction to the poem:
“Ibrahim al-Rubaish was teaching in Pakistan when he was arrested by mercenaries and sold to allied forces. A religious scholar who dislikes hostility and was once a candidate for a judgeship, Rubaish has a daughter, born just three months before he was captured, who is now five years old. During a military administrative hearing, he was told, ‘If you are considered to be a continued threat, you will be detained. If you are not considered a threat, we will recommend release. Why should we consider releasing you?’ Rubaish’s response was, ‘In the world of international courts, the person is innocent until proven guilty. Why, here, is the person guilty until proven innocent?’”
ODE TO THE SEA
By Ibrahim al-Rubaish
O sea, give me news of my loved ones.
Were it not for the chains of the faithless, I would have dived into you,
And reached my beloved family, or perished in your arms.
Your beaches are sadness, captivity, pain, and injustice.
Your bitterness eats away at my patience.
Your calm is like death, your sweeping waves are strange.
The silence that rises up from you holds treachery in its fold.
Your stillness will kill the captain if it persists,
And the navigator will drown in your waves.
Gentle, deaf, mute, ignoring, angrily storming,
You carry graves.
If the wind enrages you, your injustice is obvious.
If the wind silences you, there is just the ebb and flow.
O sea, do our chains offend you?
It is only under compulsion that we daily come and go.
Do you know our sins?
Do you understand we were cast into this gloom?
O sea, you taunt us in our captivity.
You have colluded with our enemies and you cruelly guard us.
Don’t the rocks tell you of the crimes committed in their midst?
Doesn’t Cuba, the vanquished, translate its stories for you?
You have been beside us for three years, and what have you gained?
Boats of poetry on the sea; a buried flame in a burning heart.
The poet’s words are the font of our power;
His verse is the salve for our pained hearts.
Andy Worthington is the author of The Guantánamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America’s Illegal Prison (published by Pluto Press, distributed by Macmillan in the US, and available from Amazon — click on the following for the US and the UK). To receive new articles in your inbox, please subscribe to my RSS feed.
Beautiful, touching and such a good reminder to all of us.. may Allah not let his words have been in vain and allow us to take heed, learn and take action.. the men who have done no wrong yet suffer for their deen – they are our role models, they are our heroes.. let these heroes be known and their words resound throughout the ummah..
[...] Ibrahim al-Rubaish, a religious scholar who was arrested in Pakistan, apostrophises the oceans that separate him from his home. Nevertheless, his poem and this book ends on a realisation of the importance of the act of versification. “The poet’s words are the font of our power/His verse is the salve for our pained hearts.” Not only for himself, but for all who read his words. [...]
Talent and creativity arise when it is most needed and this poem is an example of deep literature that arose in circumstances where none of us could ever comprehend. May these words live forever and may your patience be a key to your heaven.
[...] My Father’ is selected and promoted by Amnesty International in their website. Another poem ‘Ode to Sea’ is included in the university syllabus in a state of [...]
this poem has been removed from the syllabus of an indian university (Calicut University) after protests, stating author has terror-links..!!.. It is making news now, here….
Was the poem originally in English or is this a translation?
In India ,now a controversy is going on, after Calicut University in Kerala state included this poem in the syllabus of contemporary literature.The teacher who listed the poem faces media persecution .
[...] Gentle, deaf, mute, ignoring, angrily storming, You carry graves. Continue reading. [...]
I don’t know why calicut university banned this poem.If the past of the poet is the reason,then who,on the face of earth,could be pure impeccable?and which poet could be brought before the students?
i realy like this poem……..
Ibrahim al Rubaish is fighting his way through his experiances to reach his beloved family
hai al rubayish,,,,,continue your verses which only could pierce into the hearts of innocent people from whom we could expect little mercy and justice,,,,,carry on,,,,,
It’s a pity that this poem, included in the syllabus for degree courses under Calicut University, was recently scrapped, following protests from some BJP/RSS/Hinduthwa activists! Apart from fanaticism they do not have any knowledge of the worth of literature.
I very much like to see the poem in the original Arabic; can someone help?
I read the poem and poet only because of the ban made by Calicut University of Kerala.
beautiful poem ,respected VC of calicut university please read the article of Sree kumar in mathrubhumi weekly
Lovely poem Makes ones blood boil sea-like at the myriad atrocities committed by the US
Burning letters sprouted from the hotspot of pro imperialism
I love the poem very much ,it deals with the pain that has been taken a prisonor from the prison.olso the sharp precision about a tolaring life ‘ode to the sea ‘ can tackle the heart of readers.iam against the decision that has been taken the kerala goverment against the poem.
beautiful………………………………………………………………..let’s look at the poem, not at the premises
I very much like to see the poem in the original Arabic; can someone help? -
beautiful and inspiring.The heartbreaking pain of captivity,separation and injustice has found its words.
awfully simple too.
wow this guy is one of those in charge of a major terrorist group in yemen…
Meanwhile, officials in Yemen released the names of 25 al-Qaeda suspects, saying they had been planning attacks targeting “foreign offices and organisations and Yemeni installations” in the capital of Sanaa and other cities across the country.
AQAP, the Yemeni branch of al-Qaeda, has also been blamed for the foiled Christmas Day 2009 effort to bomb an airliner over Detroit and for explosives-laden parcels that were intercepted the following year aboard cargo flights.
Seven suspected al-Qaeda militants were killed in two US drone air strikes in southern Yemen in June, officials say.
ODE TO THE SEA
بواسطة إبراهيم الربيش
O البحر، أعطني الأخبار من الأحباء.
لو لم يكن لسلاسل من كافر، لكنت قد اتجه الى لك،
وصلت عائلتي الحبيبة، أو لقوا حتفهم في ذراعيك.
الشواطئ الخاصة بك الحزن، الأسر، والألم، والظلم.
المرارة الخاص يأكل بعيدا في الصبر بلدي.
الهدوء الخاص بك هو مثل الموت، وموجات كاسحة الخاص غريبة.
الصمت الذي ترتفع منك يحمل الغدر في صفوفه.
سوف سكون الخاص اقتل كابتن إذا ما استمر،
وسوف الملاح يغرق في موجات الخاص بك.
لطيف، والصم، والبكم، وتجاهل، اقتحام بغضب،
كنت تحمل القبور.
إذا الريح يغضب لك، الظلم الخاص بك هو واضح.
إذا صمت الريح لك، وهناك هو مجرد انحسار وتدفق.
O البحر، لا سلاسل لدينا يسيء لك؟
أنها ليست سوى تحت إكراه أن نقوم يوميا تأتي وتذهب.
هل تعرف خطايانا؟
هل تفهم أننا كان يلقى في هذه الكآبة؟
O البحر، كنت تهكم لنا في الأسر لدينا.
لقد تواطأت مع أعدائنا وأنت حراسة بقسوة لنا.
لا الصخور اقول لكم من الجرائم التي ارتكبت في وسطهم؟
لا كوبا، المهزوم، تترجم قصصها بالنسبة لك؟
لقد كان بجانبنا لمدة ثلاث سنوات، وماذا جنيت؟
قوارب من الشعر على البحر؛ لهب دفن في القلب حرق.
كلمات الشاعر هي الخط من قوتنا؛
شعره هو مرهم للقلوب يتألمون لدينا.
Heart braking ……… Gantinamo the hell of the Earth………… But a muslim [ Mu'min ] this Earth is all ways jail
[ Fe dunya sijinul Muh'min ]
SOME BODY HAS COULD NOT UNDERSTAND THE PURE LITERATURE, THEY WANT TO BE SYNTHETIC SECULAR…………..Other wise, why our CALICUT UNIVERSITY banned this poem???. …………….
i am doing my project work on this topic.can anybody help me to get more details about this poem.seeking suggestions.
Say always “Truth” whether it is not delicious
“Ode to the sea” ,this poem is in our syllabus and university of calicut banned this poem.Followers of dark arms?
It is a beautiful poem. why the Clt unisty banned it?
can any one see anyehere terrorism? i can’t see..!
it is a poem from reality,aloneliness pain,injustisness. poet heartfully ask,complaint to see..
The prohibition of clt uni, is a violation against ‘Right to expression’.
Its a poem which has got all the meanings in it and says how a person misses his family when he is away from them and about the terrible life in guantanamo bay
experience made Rubaish a man…………………… a REAL man
it is a beautiful
I much prefer many of his earlier writings & poems:
– WATER, WATER, EVERYWHERE BUT NOT A DROP TO DRINK.
– A CELL WITH A VIEW (Aka: OCEANFRONT).
– BIN LADEN FLOATEN ON THE SEA BOTTOM.
– SHARK BAIT OR FISH FOOD, GOD I HATE THE SEA.
– BEST PRAYERS FOR LOCATING A BRITISH SYMPATHIZER.
– I WILL NEVER EVER ASSOCIATE WITH TERRORISTS IF YOU ONLY LET ME GO.
I have to study this poem… If anybody has any doubt I can help you, contact me +919961089208
The sea in his heart is restless than the sea outside…
Going through the poem i become a ship that lost the sailor!
Investigative journalist, author, filmmaker, photographer and Guantanamo expert
Email Andy Worthington
Please support Andy Worthington, independent journalist: